網(wǎng)易娛樂11月14日報道11月14日,《斛珠夫人》原小說作者蕭如瑟發(fā)微博回應(yīng)劇集播出以來有網(wǎng)友質(zhì)疑作品賣腐,表示“見腐”不是“賣腐”,讀者腦海里的想法,作者是管不著的,并否認(rèn)將bl劇改成了bg劇。同時,蕭如瑟也為觀眾解惑,強(qiáng)調(diào)劇本對小說已經(jīng)做了修改,在劇里方諸什么都不缺。 (砂糖桃子/文)
蕭如瑟原文:
早就知道劇和原著應(yīng)當(dāng)有很多不同,但聽那段棋理臺詞從演員口中一字一句吐出,心跳懸在了字上。前半段,幾乎一字未易,是很奇妙的感覺,這多年前的一場白日夢,有了身姿面孔,觸手可及。
我曾經(jīng)有野心,想讓我的主角這樣去活一次:在最艱難的開局里,帶著職責(zé)、罪業(yè)、牽絆、不可挽回的決定……背負(fù)全部過往去愛人,身為沒資格愛的人,去愛不可得的人,去尋求哪怕彼此指尖的一觸。當(dāng)時年紀(jì)還輕的我,就這樣做了。
故事里還有不少留白。小說和視覺藝術(shù)不一樣,小說里作者把話全都說完是最無趣的,總要留幾句給讀者補(bǔ)。也正因此,對于讀者的腦補(bǔ)、解讀,我一般不作什么說明。
可是現(xiàn)在不得不說幾句。
作者寫腐向情節(jié)喂讀者吃,這叫賣腐。
作者沒想往腐向?qū)?,讀者自己覺得腐,這叫見腐。
我個人以為見腐不關(guān)我事,無論看到了什么,嗑到了什么,只要是在讀者腦子里發(fā)生的,沒有違規(guī)違法,作者就管不著。
但是把讀者見腐說成作者賣腐,什么同妻騙婚,扭曲作者原意,就不太對頭了。
還有什么離奇的把bl改bg的傳聞。
把這些解讀、流言當(dāng)作事實大肆傳播,是跨越了更嚴(yán)重的界限。
把自己得到的瞬時印象,認(rèn)定為對方的主觀意圖;把自行推測的標(biāo)簽,直接打在別人腦門上,且堅信自己是對的——這種蠢事我也曾做過,自省至今,因此我不忍見人再做。這種迷障,其實是可以不掉進(jìn)去的。
那些角色是被命運(yùn)逼迫的人,仍想奮力抓住眼中僅有的一點(diǎn)暖熱的光,不是用來抓眼球、打壓他人的標(biāo)簽。
簡單地說:書是給嗜痛扛虐的讀者準(zhǔn)備的書,但一定要相信編劇老師們,他們的琢磨、培育、編織,讓劇本能照顧好大多數(shù)人。
另外:沒有沒有,不是不是,劇里面這輩子他什么零件也不缺!
責(zé)任編輯: