無聲的世界和遲開的花朵
周曄辦公室的墻上,掛著一張她本人的鉛筆素描畫。畫面里的她烏黑的短發(fā)配著精致的妝容,高領毛衣搭一件小西服,笑起來溫和而優(yōu)雅。
這幅畫是學校里一個十七歲的學生畫給她的。相比于兼職的手語主播,她的職業(yè)身份是北京市東城區(qū)特殊教育學校校長。
她的學校現(xiàn)在一共有186個學生,其中聽障孩子有50多個,其余的是智力障礙,年齡從6歲到20歲都有。課桌和教室看上去和普通學校沒什么差別,走廊墻上貼著孩子們的軍訓照片,仔細看會發(fā)現(xiàn)他們擺臂的姿勢和眼神儀態(tài)都不太協(xié)調。對不了解他們的人來說,視覺上會帶來一些不適感。
周曄做“特殊教育”這一行,始于1983年,她加入的是北京市第一聾人學校,也是現(xiàn)在她所在學校的前身。當時她19歲。
她剛去的時候是語文老師,教書的時候口手并用。比如一個“杯子”,要拿出一個真的杯子,然后唇語讀出來給學生看口型,再加上文字,還有手勢,四個結合在一起,建立一個完整的“杯子”的概念。
她坦言教聾孩子發(fā)音是最難的部分。很多孩子從出生就沒有聽到過聲音,不知道語音是怎么發(fā)出來的,但是他們并非沒有說話的能力。
她曾經多次對媒體提過一個名叫李箏的聽障孩子,剛來時七歲,“ge”這個音怎么都發(fā)不出。這個音需要舌根兒抬起才能發(fā),但是又看不到這個抬起的動作,于是周曄就把李箏的手放在自己的下頜,讓她感受口腔變化。她在不見起色的時候也曾經想過放棄,“大不了就把‘ge’念成‘ke’吧。” 終于有一天放學,周曄送李箏到校門口,她朝哥哥和爺爺飛奔過去,用最大的力氣喊了一聲“哥哥”。這是她來到這個世界第一次這么呼喚親人。那一刻,李箏的哥哥呆住了,周曄也哭了。
就這樣,周曄在學校里一待就是34年。在給學生的寄語里,她寫道:“有特殊教育需要的孩子,好比姹紫嫣紅中遲開的花朵。命運的饋贈有先有后,尊重每一朵花的時令,尊重每一個孩子的差異。”
1995年,中殘聯(lián)和央視合作開設手語翻譯欄目,她被老校長推薦試鏡,當時就被選中了。她和主播賀紅梅合作,出現(xiàn)在《本周》欄目里。經過逐年改版,這個欄目就是現(xiàn)在的央視節(jié)目《共同關注》。她和學校的六位老師承包了手語翻譯的工作,每人每周直播一小時。
2012年全國兩會,中央電視臺首次引入手語直播,周曄成為第一位手語直播翻譯。此后的十八大她再次擔任這一重任。如今,她已成為大眾最為熟知的手語翻譯。
周曄和聽障部美術職業(yè)學生交流。受訪者供圖
對話
“最大意義在于傳遞尊重”
剝洋蔥:你此前想到自己能引起這么大的關注嗎?
周曄:萬萬沒想到。大家實際是關注十九大,也不是關注我??赡苡X得三個半小時挺長的,一看這人一直比劃,形式覺得挺新奇,對我是出于一種同情吧(笑)。
剝洋蔥:打了34年手語,這門語言在你眼里是什么樣的,能完全表達意思嗎?
周曄:手語產生于聾人群體自身。我覺得是一種非常美的肢體語言。如果沒有手語,完全靠畫面,小點兒的孩子看不懂字幕,只能是連蒙帶猜,我們多給他們提供一種交流上的支持,理解起來就會更容易。雖然不能完全表達內心世界,至少能表達出80%-90%的客觀事物,實現(xiàn)溝通和交流。
剝洋蔥:“溝通”這個詞,在你的字典里有什么特別的含義?
周曄:溝通,就是能夠達到一種自然的互動,實現(xiàn)情感和內心的表達,實現(xiàn)無障礙的交流,方式上可以有很多種,不一定是語言和語言之間的對話。比如他想下樓梯,困于沒有語言能力,老師在前面走,他突然把老師推下去。有可能覺得老師擋在他前面,他想過去過不去,就用推的方法。有可能是無意識的,不知道這個會帶來什么后果。這時候你用什么方法跟他繼續(xù)溝通?解決這些問題就是我們學校的一門課程。
剝洋蔥:特殊兒童教育里,最難的是什么?
周曄:難不難,是你內心的一種認同度,同一個事情有的人覺得就難,有的人就覺得不難。難又怎么樣?你做不做?孩子行為突然間異常起來,控制不了,你越控制他越嗷嗷叫,那這時候怎么辦?有的老師可能知道這個孩子喜歡什么,或者猜出來他早上吃了什么東西不舒服了,產生了異常性,一個眼神一個動作就搞定了。專業(yè)性不強的老師,就可能束手無策。主要看你用不用心。對我來講,沒有什么最難的。
剝洋蔥:職業(yè)價值感主要來自于哪里?
周曄:最大的成就感,就是看到這些孩子從不行到行。最開始不會用勺用筷子夾菜吃飯,穿鞋只穿沒有鞋帶的,不會系。這些最簡單的生活問題,我們解決了,這就是我們的價值感。那一瞬間會很快樂。可能有些正常家庭的孩子,到了高中大學除了念書還什么都不會,我們智(力)障(礙)的孩子,洗衣服做飯收拾屋子,都比你強。他們是先天有缺陷,但不是生活的矮子,而是生活的強者。
剝洋蔥:這次做十九大直播手語翻譯,對你來說意味著什么?
周曄:是一份很大的榮譽,辛苦中會有興奮感。因為我給了自己一次挑戰(zhàn)極限的機會。更讓我興奮的是,國家層面能夠考慮到聾人群體,讓他們第一時間聽到這么重要的聲音,這個不僅僅是聽到報告內容本身,而是傳遞了一種尊重,這個意義更大。
原標題:十九大報告手語翻譯周曄:萬萬沒想到引起這么大關注
責任編輯: